अथाब्रवीन्मघवा प्रत्ययं स्वं समाभाष्य तमृषिं जातरोषम् | ब्रह्मषिदिंवर्षिनृपर्षिम ध्ये यं त॑ं निबोधेह ममाद्य राजन्,राजन! ब्रह्मर्षियों, देवर्षियों तथा राजर्षियोंके बीचमें कुपित हुए महर्षि अगस्त्यको सम्बोधित करके देवराज इन्द्रने जो अपना अभिप्राय व्यक्त किया, उसे आज तुम मेरे मुखसे यहाँ सुनो
athābravīn maghavā pratyayaṁ svaṁ samābhāṣya tam ṛṣiṁ jātarōṣam | brahmarṣi-devarṣi-nṛparṣi-madhye yaṁ taṁ nibodheha mamādya rājan ||
Bhishma said: Then Maghavan (Indra), addressing that sage Agastya who had become inflamed with anger, expressed his own intention. O king, now hear from my mouth what Indra said to him—Agastya—amidst the assembly of Brahmarishis, Devarishis, and Rajarishis.
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical speech and responsible leadership: even Indra must state his intention carefully when a powerful sage is angered, and Bhishma presents this as instruction for a king—listen, discern, and learn how dharma is upheld through measured words in tense situations.
Bhishma transitions into recounting Indra’s words. Indra addresses the enraged sage Agastya in an assembly that includes Brahmarishis, Devarishis, and Rajarishis, and Bhishma tells the king to hear that statement from him now.