Shloka 38

अरुन्धत्युवाच श्वश्वापवादं मदतु भर्तुर्भवतु दुर्मना: । एका स्वादु समश्नातु या ते हरति पुष्करम्‌,अरुन्धती बोलीं--जिस स्त्रीने आपका कमल लिया हो, वह अपने सासकी निन्दा करे, पतिके लिये अपने मनमें दुर्भावना रखे और अकेली ही स्वादिष्ट भोजन किया करे, अर्थात्‌ इन सब पापोंकी फलभागिनी बने

arundhaty uvāca śvaśrūpavādaṁ madatu bhartuḥ bhavatu durmanāḥ | ekā svādu samaśnātu yā te harati puṣkaram ||

Arundhatī said: “May the woman who has taken your lotus become one who speaks ill of her mother-in-law, who harbors ill-will toward her husband, and who eats tasty food all by herself—thus becoming the bearer of the fruits of these sins.”

अरुन्धतीArundhatī
अरुन्धती:
Karta
TypeNoun
Rootअरुन्धती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
श्वश्वापवादम्censure/abuse of the mother-in-law
श्वश्वापवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वश्रू-अपवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मदतुlet her be intoxicated / let her revel
मदतु:
TypeVerb
Rootमद्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भवतुlet her be / let her become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्मनाःill-minded; bearing malice
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
FormFeminine, Nominative, Singular
एकाalone
एका:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वादुtasty (food)
स्वादु:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वादु
FormNeuter, Accusative, Singular
समश्नातुlet her eat (up) / let her partake
समश्नातु:
TypeVerb
Rootसम् + अश्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
याshe who
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
हरतिtakes away/steals
हरति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुष्करम्lotus (here: your lotus/lotus-like object)
पुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular

गालव उवाच

A
Arundhatī
M
mother-in-law (śvaśrū)
H
husband (bhartṛ)
L
lotus (puṣkara)

Educational Q&A

The verse frames certain household violations—slandering elders (mother-in-law), maintaining hostility toward one’s spouse, and selfish consumption (eating alone)—as ethically blameworthy acts that generate negative karmic results. It uses an imprecatory form to mark these behaviors as adharma within the domestic sphere.

Arundhatī utters a pointed imprecation: the woman who has taken the addressed person’s ‘lotus’ is wished to fall into specific domestic sins and thereby reap their consequences. The speech functions as moral censure expressed through a curse-like benediction.