Shloka 36

अद्टक उवाच स राजास्त्वकृतप्रज्ञ: कामवृत्तश्न पापकृत्‌ । अधर्मेणाभिशास्तूर्वी यस्ते हरति पुष्करम्‌,अष्टक बोले--जो आपका कमल ले गया हो, वह राजा मन्दबुद्धि, स्वेच्छाचारी और पापात्मा होकर अधर्मपूर्वक इस पृथ्वीका शासन करे

aṣṭaka uvāca | sa rājāstv akṛtaprajñaḥ kāmavṛttaś ca pāpakṛt | adharmeṇābhiśāstūrvīṃ yas te harati puṣkaram ||

Aṣṭaka said: “May that king—undiscerning, driven by desire, and a doer of sin—rule this earth by unrighteous means, he who has taken away your lotus.”

अष्टकःAṣṭaka
अष्टकः:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
सःhe/that (man)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अकृतप्रज्ञःone of unformed/poor understanding, foolish
अकृतप्रज्ञः:
TypeAdjective
Rootअकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवृत्तःacting according to desire, self-willed
कामवृत्तः:
TypeAdjective
Rootकामवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापकृत्evil-doer, sinner
पापकृत्:
TypeAdjective
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अधर्मेणby unrighteousness, unjustly
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिशास्तुmay (he) rule/govern
अभिशास्तु:
TypeVerb
Rootअभि-शास्
FormImperative, 3rd, Singular
उर्वीम्the earth
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour (of you)
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
हरतिtakes away/steals
हरति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, 3rd, Singular
पुष्करम्lotus (here: your lotus)
पुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular

अद्टक उवाच

A
Aṣṭaka
K
king (unnamed)
E
earth (urvī)
L
lotus (puṣkara)

Educational Q&A

The verse frames unethical rulership as rooted in inner defects—lack of discernment, desire-driven conduct, and sinful action—and marks governance obtained or exercised through adharma as morally blameworthy.

Aṣṭaka speaks a denunciatory statement about an unnamed king who has taken away someone’s lotus (puṣkara), characterizing him as foolish and desire-led, and depicting his rule over the earth as unrighteous.