Shloka 72

बालादित्यवपु:प्रख्यै: पुष्करैरुपशोभिताम्‌ । वैदूर्यवर्णसदृशै: पद्मपत्रैरथावृताम्‌,प्रातःकालीन सूर्यके समान अरुण रंगके कमलपुष्प उस सरोवरकी शोभा बढ़ा रहे थे तथा वैदूर्यमणिकी-सी कान्तिवाले कमलिनीके पत्ते उसमें चारों ओर छा रहे थे

bhīṣma uvāca | bālādityavapuḥprakhyaiḥ puṣkarair upaśobhitām | vaidūryavarṇasadṛśaiḥ padmapatrair athāvṛtām |

Bhishma said: The lake was adorned with lotuses whose bodies shone like the hue of the young morning sun; and it was further covered all around with lotus-leaves gleaming like vaidūrya (the cat’s-eye gem). The scene suggests a pure and auspicious setting—serenity and clarity, and the moral atmosphere in which dharma is to be contemplated.

बालादित्यवपुःप्रख्यैःby (lotuses) resembling the body/lustre of the rising sun
बालादित्यवपुःप्रख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबालादित्य-वपुस्-प्रख्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुष्करैःwith lotuses
पुष्करैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपशोभिताम्adorned/beautified
उपशोभिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउप-शोभित (शोभ्)
FormFeminine, Accusative, Singular
वैदूर्यवर्णसदृशैःwith (leaves) similar in color to vaidūrya (cat's-eye gem)
वैदूर्यवर्णसदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवैदूर्य-वर्ण-सदृश
FormNeuter, Instrumental, Plural
पद्मपत्रैःwith lotus-leaves
पद्मपत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपद्म-पत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आवृताम्covered/surrounded
आवृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-वृत (वृ)
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
lotuses (puṣkara/padma)
L
lotus-leaves (padmapatra)
V
vaidūrya gem (vaidūrya)
L
lake/pond (implied setting)

Educational Q&A

The verse primarily sets an auspicious, serene atmosphere through luminous natural imagery. Such descriptions in the Anuśāsana Parva often frame ethical instruction: purity, clarity, and beauty in the environment mirror the inner clarity needed for understanding and practicing dharma.

Bhishma is describing a lake/pond scene: dawn-colored lotuses beautify it, and gem-like lotus-leaves spread over it. This functions as a vivid setting detail, preparing the listener for the moral and didactic discourse characteristic of this parva.