Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

जगदग्निरुवाच नैतस्थेह यथास्माकं भक्तमिन्धनमेव च । संचिन्त्यं वार्षिक चित्ते तेन पीवाउछुना सह,जमदग्नि बोले--हमारी तरह इसके मनमें वर्षभरके लिये भोजन और ईंधन जुटानेकी चिन्ता नहीं है, इसीलिये कुत्तेके साथ मोटा हो गया है

Jamadagnir uvāca: na etat iha yathā asmākam bhaktam indhanam eva ca | sañcintyam vārṣikam citte tena pīvā ucchunā saha ||

Jamadagni said: “It is not the case here as it is with us—that one must keep in mind, for the whole year, anxious calculations about food and even firewood. Since he has no such year-long worry in his heart, he has grown plump, along with the dog.”

जगदग्निःJamadagni (name of the speaker)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजगदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
भक्तम्food (portion)
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इन्धनम्fuel/firewood
इन्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्धन
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
संचिन्त्यम्to be worried about / to be provided for
संचिन्त्यम्:
TypeAdjective
Rootसम्-चिन्त्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, gerundive (तव्यत्/यत् sense): 'to be thought about/provided for'
वार्षिकम्annual; for a year
वार्षिकम्:
TypeAdjective
Rootवार्षिक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Locative, Singular
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पीवाfat, well-fed
पीवा:
TypeAdjective
Rootपीवस्/पीवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्छुनाswollen/puffed up
उच्छुना:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्छुन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

विश्वामित्र उवाच

J
Jamadagni
D
dog

Educational Q&A

Freedom from constant anxiety over provisions (food and fuel) is presented as a mark of ease and contentment; the verse contrasts the burden of continual planning with a life that is untroubled by such worries.

Jamadagni comments that, unlike their own situation where they must think year-round about securing food and firewood, the person being referred to has no such concern; as a result, he has become well-fed—‘plump’—even in the company of a dog.