Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

(भत्रिरुवाच न जातु काम: कामनामुपभोगेन शाम्यति । हविषा कृष्णवर्त्मेव भूय एवाभिवर्धते ।।) अत्रि बोले--भोगोंकी कामना उनके उपभोगसे कभी नहीं शान्त होती है। अपितु घीकी आहुति पड़नेपर प्रज्वलित होनेवाली आगकी भाँति वह और भी बढ़ती ही जाती है।। जगदग्निरुवाच प्रतिग्रहे संयमो वै तपो धारयते ध्रुवम्‌ । तद्‌ धन ब्राह्मणस्येह लुभ्यमानस्य विस्रवेत्‌,जमदग्निने कहा--प्रतिग्रह न लेनेसे ही ब्राह्मण अपनी तपस्याको सुरक्षित रख सकता है। तपस्या ही ब्राह्मणका धन है। जो लौकिक धनके लिये लोभ करता है, उसका तपरूपी धन नष्ट हो जाता है

atrir uvāca—na jātu kāmaḥ kāmānām upabhogena śāmyati | haviṣā kṛṣṇavartmeva bhūya evābhivardhate || jagadagnir uvāca—pratigrahe saṃyamo vai tapo dhārayate dhruvam | tad dhanaṃ brāhmaṇasyeha lubhyamānasya visravet ||

Atri said: Desire is never truly quenched by indulging in the objects of desire; like a fire fed with ghee, it only blazes up all the more. Jagadagni said: By refraining from accepting gifts, a brāhmaṇa surely preserves self-restraint and thereby safeguards his austerity. Austerity is the brāhmaṇa’s true wealth here; but for one who becomes greedy for worldly riches, that wealth of tapas drains away and is lost.

भर्तृBhartr (name of speaker)
भर्तृ:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
कामःdesire
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
कामानाम्of desires / of objects of desire
कामानाम्:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Genitive, Plural
उपभोगेनby enjoyment/consumption
उपभोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootउपभोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
शाम्यतिis pacified/ceases
शाम्यति:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
हविषाwith oblation (ghee, etc.)
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृष्णवर्त्मfire (lit. 'black-pathed/smoke-trailed')
कृष्णवर्त्म:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णवर्त्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भूयःagain, more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिवर्धतेgrows/increases
अभिवर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
जगदग्निःJagadagni (name of speaker)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजगदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
प्रतिग्रहेin accepting gifts
प्रतिग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
संयमःrestraint/self-control
संयमः:
Karta
TypeNoun
Rootसंयम
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयतेmaintains/holds
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
ध्रुवम्certainly/steadily
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणस्यof a brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere/in this world
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
लुभ्यमानस्यof one who is greedy/covetous
लुभ्यमानस्य:
TypeAdjective
Rootलुभ्
Formशानच् (present participle, Atmanepada sense), Masculine, Genitive, Singular
विस्रवेत्would flow away / be lost
विस्रवेत्:
TypeVerb
Rootस्रु
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada, वि

विश्वामित्र उवाच

A
Atri
J
Jagadagni
F
fire (sacrificial fire)
H
havis (ghee oblation)
P
pratigraha (acceptance of gifts)
T
tapas (austerity)

Educational Q&A

Indulgence does not extinguish desire; it intensifies it, like fire growing when fed with ghee. Therefore, restraint—especially a brāhmaṇa’s restraint from accepting gifts and from greed—is presented as essential to preserve tapas, which is declared to be the brāhmaṇa’s true wealth.

Within a didactic sequence of teachings in Anuśāsana-parvan, sages’ voices are cited: Atri offers a moral analogy about desire, and Jagadagni follows with a rule of conduct for brāhmaṇas—warning that accepting gifts and craving worldly wealth undermines self-control and causes one’s accumulated austerity to dissipate.