Shloka 22

सर्वेषामथ तेषां तु गण्डा भूत्‌ कर्मकारिका । शूद्र: पशुसखश्वैव भर्ता चास्या बभूव ह

sarveṣām atha teṣāṁ tu gaṇḍā bhūt karmakārikā | śūdraḥ paśusakhaś caiva bhartā cāsyā babhūva ha ||

Bhīṣma said: “Then, among all those people, Gaṇḍā became a working woman, living by manual service. A Śūdra—one who tended animals—became her husband as well.”

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गण्डाGaṇḍā (a woman named Gaṇḍā)
गण्डा:
Karta
TypeNoun
Rootगण्डा
FormFeminine, Nominative, Singular
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular
कर्मकारिकाa female laborer/worker
कर्मकारिका:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मकारिका
FormFeminine, Nominative, Singular
शूद्रःa Śūdra (man)
शूद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पशुसखःfriend of animals/herdsman
पशुसखः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु-सख
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भर्ताhusband/lord
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्याःof her
अस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gaṇḍā
Ś
Śūdra (husband)
P
paśu (animals/cattle)

Educational Q&A

The verse situates a character’s life within social and occupational categories, highlighting how livelihood (work) and marriage are narrated as part of one’s worldly station—often used in the Anuśāsana Parva to frame discussions of dharma, conduct, and social norms.

Bhīṣma continues a descriptive account: Gaṇḍā is said to have become a laboring woman, and a Śūdra who tended animals is stated to have become her husband.