Shloka 133

ऋषय ऊचु: इष्टमेतद्‌ द्विजातीनां योड्यं ते शपथ: कृत: । त्वया कृतं बिसस्तैन्यं सर्वेषां न: शुन:सख,ऋषियोंने कहा--शुन:ःसख ! तुमने जो शपथ की है, वह तो ब्राह्मणोंको अभीष्ट ही है। अत: जान पड़ता है, हमारे मृणालोंकी चोरी तुमने ही की है

ṛṣaya ūcuḥ—iṣṭam etad dvijātīnāṃ yadyaṃ te śapathaḥ kṛtaḥ | tvayā kṛtaṃ bisastainyaṃ sarveṣāṃ naḥ śunaḥsakha ||

The sages said: “O Śunaḥsakha, the oath you have taken is exactly what is pleasing to the twice-born. Therefore it appears that the theft of our lotus-stalks was done by you.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural
इष्टम्desired, agreeable
इष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Genitive, Plural
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शपथःoath
शपथः:
Karta
TypeNoun
Rootशपथ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतःmade, done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
कृतम्done, committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-fibres (bisa)
बिसस्तैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypePronoun
Rootसर्व
FormGenitive, Plural
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
शुनःसखO friend of the dog (name/epithet: Śunaḥsakha)
शुनःसख:
Sampradana
TypeNoun
Rootशुनःसख
FormMasculine, Vocative, Singular

शुन:सख उवाच

ऋषयः (the sages)
शुनःसख (Śunaḥsakha)
बिस (lotus-stalks/fibres)
शपथ (oath)

Educational Q&A

The verse highlights how vows and pious-sounding statements can be used as social signals; ethical discernment requires looking beyond the form of an oath to the intent and likelihood of wrongdoing.

A group of sages address Śunaḥsakha and infer from the nature of his oath—something agreeable to Brahmins—that he is likely the one who stole their lotus-stalks, thus openly accusing him.