Shloka 127

अरुन्धत्युवाच नित्यं परिभवेच्छवश्रूं भर्तुर्भवतु दुर्मना: । एका स्वादु समाश्षातु बिसस्तैन्यं करोति या,अरुन्धती बोलीं--जो स्त्री मृणालोंकी चोरी करती हो उसे प्रतिदिन सासका तिरस्कार करनेका, अपने पतिका दिल दुखानेका और अकेली ही स्वादिष्ट वस्तुएँ खानेका पाप लगे

arundhaty uvāca nityaṃ paribhavec chvaśrūṃ bhartur bhavatu durmanāḥ | ekā svādu samāśnīyāt bisastainyaṃ karoti yā ||

Arundhatī said: “A woman who steals lotus-stalks (mṛṇāla/bisa) incurs the fault of daily slighting her mother-in-law, of causing grief to her husband, and of eating delicacies all by herself.”

अरुन्धतीArundhatī
अरुन्धती:
Karta
TypeNoun
Rootअरुन्धती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
परिभवेत्should disrespect/insult
परिभवेत्:
TypeVerb
Rootपरि + भू
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्वश्रूम्mother-in-law
श्वश्रूम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वश्रू
FormFeminine, Accusative, Singular
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भवतुlet there be / may (she) become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्मनाःsad, distressed (in mind)
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
FormFeminine, Nominative, Singular
एकाalone
एका:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वादुsomething tasty/sweet
स्वादु:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वादु
समश्नातुlet (her) eat/consume
समश्नातु:
TypeVerb
Rootसम् + अश्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks (mṛṇāla)
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
याwho (a woman) / she who
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular

विश्वामित्र उवाच

A
Arundhatī
M
mother-in-law (śvaśrū)
H
husband (bhartṛ)
L
lotus-stalk (bisa/mṛṇāla)

Educational Q&A

Even a seemingly small act of theft is treated as a serious breach of dharma, believed to generate further moral and relational harms—disrespect within the household, distress to one’s spouse, and selfish enjoyment—thereby warning against dishonesty and self-centered conduct.

In a didactic passage, Arundhatī states a moral consequence: a woman who commits theft of lotus-stalks is said to incur sins that manifest as habitual contempt toward her mother-in-law, causing sorrow to her husband, and eating delicacies alone—framing theft as corrosive to family harmony.