Shloka 121

द्वेष्यो भार्योपजीवी स्यादू दूरबन्धुश्न वैरवान्‌ । अन्योन्यस्यातिथिकश्षास्तु बिसस्तैन्यं करोति यः:,जिसने मृणाल चुराये हों उसे सबके साथ द्वेष करनेका, स्त्रीकी कमाईपर जीविका चलानेका, भाई-बन्धुओंसे दूर रहनेका, सबसे वैर करनेका और एक-दूसरेके घर अतिथि होनेका पाप लगे

bharadvāja uvāca | dveṣyo bhāryopajīvī syād dūrabandhuś ca vairavān | anyonyasyātithikaś cāstu bisastainyaṃ karoti yaḥ ||

Bharadvāja said: “He who steals the bisas (the lotus-stalk fibres) becomes one who is hated; he comes to live off his wife’s earnings; he remains estranged from his kinsmen; he turns hostile toward all; and he is reduced to the humiliating condition of going as a dependent guest from one person’s house to another.”

द्वेष्यःhateful / to be hated
द्वेष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वेष्य (द्विष्-धातु से निष्पन्न विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्योपजीवीone who lives on his wife's earnings
भार्योपजीवी:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या + उपजीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be / may become
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
दूरबन्धुःone who is distant from kinsmen
दूरबन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootदूर + बन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैरवान्having enmity / hostile
वैरवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवैरवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्योन्यस्यof one another
अन्योन्यस्य:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अतिथिकःa guest (habitual/connected with guesthood)
अतिथिकः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिथि + क (तद्धित)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस + स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes / commits
करोति:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
B
bhāryā (wife)
B
bisa (lotus-stalk fibre / mṛṇāla)
B
bandhu (kinsmen/relatives)
Ā
ātithi (guest)

Educational Q&A

Even seemingly small theft (here, stealing lotus-stalk fibres) corrodes one’s social and moral standing: it leads to being despised, estranged from kin, prone to enmity, and reduced to dependence on others—illustrating how adharma brings tangible social consequences.

In Bharadvāja’s instruction within the Anuśāsana Parva, he lists the karmic and social outcomes that follow from committing theft, using the concrete example of stealing “bisa” to show how wrongdoing manifests as loss of respect, family bonds, and self-reliance.