Shloka 114

अत्रि बोले--जो मृणालकी चोरी करता हो उसे गायको लात मारने, सूर्यकी ओर मुँह करके पेशाब करने और अनध्यायके समय अध्ययन करनेका पाप लगे ।। वसिष्ठ उवाच अनध्याये पठेल्लोके शुन: सः परिकर्षतु । परिव्राट्‌ कामवृत्तस्तु बिसस्तैन्यं करोति यः,वसिष्ठ बोले--जिसने मृणाल चुराये हों उसे निषिद्ध समयमें वेद पढ़ने, कुत्ते लेकर शिकार खेलने, संन्यासी होकर मनमाना बर्ताव करने, शरणागतको मारने, अपनी कन्या बेचकर जीविका चलाने तथा किसानके धन छीन लेनेका पाप लगे

Vasiṣṭha uvāca: anadhyāye paṭhel loke śunaḥ saḥ parikarṣatu | parivrāṭ kāmavṛttas tu bisastainyaṃ karoti yaḥ ||

Vasiṣṭha said: “Whoever studies (the Veda) during a time when study is forbidden incurs a fault so grave that it is likened to being dragged about by dogs among people. And the wandering renunciant who lives by whim and desire—he too commits the sin of stealing bisas (lotus-stalk fibres).”

अनध्यायेat the time of non-study (prohibited time)
अनध्याये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनध्याय
FormMasculine, Locative, Singular
पठेत्should read/recite
पठेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world / among people
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
शुनःof a dog (i.e., with a dog)
शुनः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिकर्षतुlet him drag about / be dragged around
परिकर्षतु:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-√कृष्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
परिव्राट्a wandering mendicant (renunciant)
परिव्राट्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिव्राट्
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवृत्तःacting as he pleases / of self-willed conduct
कामवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-वृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बिसस्तैन्यंtheft of lotus-stalks (mṛṇāla/bisa)
बिसस्तैन्यं:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
P
parivrāṭ (wandering renunciant)
D
dogs (śunaḥ)
B
bisa (lotus-stalk fibre)

Educational Q&A

That dharma includes strict discipline in sacred learning and integrity in renunciation: studying the Veda at forbidden times (anadhyāya) and living as a desire-driven ‘renunciant’ are treated as serious moral violations, comparable to theft.

In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Vasiṣṭha delivers a moral-legal judgment: he states the demerit attached to reciting during anadhyāya and condemns a wandering ascetic who behaves licentiously, declaring such conduct tantamount to stealing lotus-stalk fibres (bisa).