Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)

पयोदधिधघृतं चैव पुण्याश्चैता: सुराधिप । वहन्ति विविधान्‌ भारान्‌ क्षुत्तष्णापरिपीडिता:,“उन्हींसे यज्ञ सम्पन्न होते और हव्य-कव्यका भी सर्वथा निर्वाह होता है। सुरेश्वर! इन्हीं गौओंसे दूध, दही और घी प्राप्त होते हैं। ये गौएँ बड़ी पवित्र होती हैं। बैल भूख-प्याससे पीड़ित होकर भी नाना प्रकारके बोझ ढोते रहते हैं

bhīṣma uvāca | payo dadhighṛtaṃ caiva puṇyāś caitāḥ surādhipa | vahanti vividhān bhārān kṣut-tṛṣṇā-paripīḍitāḥ |

Bhishma said: “O lord of the gods, from these cows come milk, curd, and ghee; they are indeed holy. Even when tormented by hunger and thirst, the oxen continue to carry burdens of many kinds.”

पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दधिcurd
दधि:
Karma
TypeNoun
Rootदधि
FormNeuter, Accusative, Singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुण्याःholy/pure
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एताःthese (cows)
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सुराधिपO lord of the gods
सुराधिप:
TypeNoun
Rootसुराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
वहन्तिthey carry/bear
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
भारान्loads/burdens
भारान्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परिपीडिताःafflicted/tormented
परिपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-पीड्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Suradhipa (lord of the gods, likely Indra)
C
cows
O
oxen
M
milk
C
curd
G
ghee
B
burdens

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity and social-ritual value of cows (as sources of milk-products essential for sustenance and sacrificial life) and underscores an ethical duty of compassion: animals that serve humans—especially oxen laboring under hardship—deserve protection and considerate treatment.

Bhishma, in his instruction on dharma, addresses “Suradhipa” and praises cows as holy and materially indispensable (milk, curd, ghee). He also points to the strenuous service of oxen, who keep carrying diverse loads despite being afflicted by hunger and thirst, strengthening the argument for their care and non-cruelty.