Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)

देवानां भगवन्‌ कस्माल्लोकेशानां पितामह । उपरिष्टाद्‌ गवां लोक एतदिच्छामि वेदितुम्‌

bhīṣma uvāca | devānāṃ bhagavan kasmāl lokeśānāṃ pitāmaha | upariṣṭād gavāṃ loka etad icchāmi veditum ||

Bhīṣma said: “O Blessed Lord, O Grandfather of the worlds and of the gods—why is the world (realm) of cows placed above (others)? This is what I wish to understand.”

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
भगवन्O venerable one / O Lord
भगवन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
कस्मात्from what cause? / why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
लोकेशानाम्of the lords of the worlds
लोकेशानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootलोकेश
FormMasculine, Genitive, Plural
पितामहO grandsire (Pitāmaha)
पितामह:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
उपरिष्टात्above / on high
उपरिष्टात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात्
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
लोकःthe world/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
वेदितुम्to know
वेदितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootविद्
FormInfinitive (Tumun)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitāmaha (Brahmā)
D
Devas
G
Gavām loka (realm/world of cows)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-cosmological inquiry: Bhīṣma seeks the reason cows are accorded a superior realm, implying that moral order (dharma) recognizes certain beings as especially worthy of protection and reverence.

Bhīṣma addresses Pitāmaha (Brahmā) with a respectful question, asking why the ‘world of cows’ is situated above other realms, signaling a forthcoming explanation about the religious and moral significance of cows.