रुष्टा दुष्टा व्याधिता दुर्बला वा नो दातव्या याश्र मूल्यैरदत्तै: । क्लेशैविंप्रं योडफलै: संयुनक्ति तस्यावीर्याश्षवाफलाश्वैव लोका:,जो क्रोध करनेवाली, दुष्ट, रोगिणी और दुबली-पतली हो तथा जिसका दाम न चुकाया गया हो, ऐसी गौका दान करना कदापि उचित नहीं है। जो इस तरहकी गाय देकर ब्राह्मणको व्यर्थ कष्टमें डालता है, उसे निर्बल और निष्फल लोक ही प्राप्त होते हैं
bhīṣma uvāca |
ruṣṭā duṣṭā vyādhitā durbalā vā na dātavyā yāś ca mūlyair adattaiḥ |
kleśa eva vipraṁ yo ’phalaiḥ saṁyunakti tasyāvīryāś ca aphalāś caiva lokāḥ ||
Bhishma said: A cow that is angry, ill-natured, diseased, or weak should not be given in charity—nor one whose price has not been duly paid. Whoever, by giving such a fruitless gift, merely burdens a Brahmin with hardship, attains worlds that are likewise powerless and without reward.
भीष्म उवाच
Charity must be clean, rightful, and genuinely beneficial to the recipient. Donating a cow that is unfit (angry, vicious, sick, weak) or not lawfully acquired (unpaid) is not true dāna; it becomes a burden on the Brahmin and yields no spiritual merit.
In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhishma lays down standards for proper gifting—specifically cow-donation—warning that improper gifts harm the recipient and lead the giver to barren, powerless posthumous results.