Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ

Cows and Ghee as Supreme Purifiers

तथैव तेभ्योडपि ददौ द्विजेभ्यो गवां सहस्राणि शतानि चैव । यज्ञान्‌ समुद्दिश्य च दक्षिणार्थे लोकान्‌ विजेतुं परमां च कीर्तिम्‌,इसी प्रकार यज्ञोंकी दक्षिणाके लिये, पुण्यलोकोंपर विजय पानेके लिये तथा संसारमें अपनी उत्तम कीर्तिका विस्तार करनेके लिये राजाने उन्हीं ब्राह्मणोंको सैकड़ों और हजारों गौएँ दान की

tathaiva tebhyo 'pi dadau dvijebhyo gavāṁ sahasrāṇi śatāni caiva | yajñān samuddiśya ca dakṣiṇārthe lokān vijetuṁ paramāṁ ca kīrtim ||

Vaiśampāyana said: In the same manner, the king also bestowed upon those Brahmin twice-borns hundreds and thousands of cows, intending them as sacrificial fees. By such gifts he sought to secure merit in the worlds beyond, to ‘conquer’ auspicious realms through dharma, and to spread his highest fame in this world.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, dative/ablative, plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, dative, plural
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
Formfeminine, genitive, plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
Formneuter, accusative, plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, accusative, plural
समुद्दिश्यhaving intended/with reference to
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√दिश् (निर्देशने)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
दक्षिणार्थेfor the purpose of sacrificial fees (dakṣiṇā)
दक्षिणार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदक्षिणार्थ
Formmasculine, locative, singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, plural
विजेतुम्to conquer
विजेतुम्:
TypeVerb
Rootवि-√जि (जये)
Forminfinitive (तुमुन्)
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कीर्तिम्fame, renown
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
B
Brahmins (dvija)
C
cows (go)
Y
yajña
D
dakṣiṇā
L
lokāḥ (worlds/realms)
K
kīrti (fame)

Educational Q&A

The verse highlights royal dharma expressed through dāna: giving appropriate dakṣiṇā to Brahmins for yajñas is portrayed as a means to accrue puṇya (spiritual merit), attain higher realms, and establish lasting kīrti. Ethical emphasis falls on generosity aligned with ritual and social duty rather than mere display.

Vaiśampāyana narrates that the king, continuing his prior acts of giving, grants the same Brahmins large numbers of cows—hundreds and thousands—specifically as sacrificial fees connected with yajñas, motivated by the wish to win meritorious worlds and to spread his supreme reputation.