Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ

Cows and Ghee as Supreme Purifiers

इदं गवां प्रभवविधानमुत्तमं पठन्‌ सदाशुचिरपि मंगलप्रिय: । विमुच्यते कलिकलुषेण मानव: श्रियं सुतान्‌ धनपशुमाप्तुयात्‌ सदा,गौओंकी उत्पत्तिसे सम्बन्ध रखनेवाली इस उत्तम कथाका सदा पाठ करनेवाला मनुष्य अपवित्र हो तो भी मंगलप्रिय हो जाता है और कलियुगके सारे दोषोंसे छूट जाता है। इतना ही नहीं, उसे पुत्र, लक्ष्मी, धन तथा पशु आदिकी सदा प्राप्ति होती है

idam gavāṁ prabhavavidhānam uttamaṁ paṭhan sadāśucir api maṅgalapriyaḥ | vimucyate kalikaluṣeṇa mānavaḥ śriyaṁ sutān dhana-paśum āptuyāt sadā ||

Bhishma said: Whoever regularly recites this excellent account describing the origin and proper understanding of cattle becomes a lover of auspiciousness even if he is not ritually pure. Such a person is released from the defilements associated with the Kali age, and continually attains prosperity—children, fortune, wealth, and livestock.

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रभव-विधानम्the account/ordinance of origin (i.e., origin-description)
प्रभव-विधानम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभवविधान
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular
पठन्reading/reciting
पठन्:
Karta
TypeVerb
Rootपठ्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मङ्गल-प्रियःfond of auspiciousness
मङ्गल-प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootमङ्गलप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुच्यतेis freed, is released
विमुच्यते:
TypeVerb
Rootविमुच्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/Reflexive (contextual)
कलि-कलुषेणby the impurity/defilement of Kali (age)
कलि-कलुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootकलिकलुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
सुतान्sons, children
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
धन-पशुम्wealth and cattle
धन-पशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनपशु
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्तुयात्may obtain, may attain
आप्तुयात्:
TypeVerb
Rootआप् + या
FormVidhi-lin (Optative), Parasmaipada, Third, Singular, Active
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
gāvaḥ (cows/cattle)
K
Kali (Kali-yuga)
Ś
Śrī (prosperity/fortune)

Educational Q&A

Reverent recitation of a dharmic account—here, the exalted narrative concerning the origin and significance of cows—purifies the practitioner, generates auspicious disposition, and is said to counteract the moral/ritual taints associated with Kali-yuga, yielding both spiritual cleansing and worldly well-being.

Bhishma concludes a section praising the sanctity and dharmic value of cows by stating the fruit (phala) of studying/reciting this account: even an impure person becomes inclined to auspiciousness, is freed from Kali-age defilements, and gains ongoing prosperity such as offspring, fortune, wealth, and livestock.