Shloka 2

पितामह उवाच भक्षार्थ विक्रयार्थ वा ये5पहारं हि कुर्वते । दानार्थ ब्राह्मणार्थाय तत्रेदं श्रूयतां फलम्‌,ब्रह्माजीने कहा--इनन्‍्द्र! जो खाने, बेचने या ब्राह्मणोंको दान करनेके लिये दूसरेकी गाय चुराते हैं, उन्हें क्या फल मिलता है, यह सुनो

pitāmaha uvāca

bhakṣārtha-vikrayārtha vā ye 'pahāraṃ hi kurvate |

dānārthaṃ brāhmaṇārthāya tatredam śrūyatāṃ phalam ||

Pitāmaha said: Those who commit theft—whether for food, for sale, or even for the purpose of giving (the stolen goods) in charity to Brahmins—listen now to the consequence that is declared in this matter.

पितामहःthe grandsire (Bhīṣma)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
भक्षार्थम्for the sake of eating
भक्षार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभक्षार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
विक्रयार्थम्for the sake of selling
विक्रयार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविक्रयार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपहारम्theft; taking away
अपहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपहार
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुर्वतेdo; commit
कुर्वते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Plural, Ātmanepada
दानार्थम्for the sake of giving (as a gift)
दानार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणार्थायfor a brāhmaṇa / for the sake of a brāhmaṇa
ब्राह्मणार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रूयताम्let it be heard; hear (it)
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
फलम्result; fruit (consequence)
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Even if one’s motive appears practical (food, commerce) or even pious (donation to Brahmins), theft remains adharma; the verse introduces that such acts still yield a specific negative karmic consequence.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on dharma, begins a discussion on the results of stealing—especially the case of stealing (notably cattle in context) for eating, selling, or donating—inviting the listener to hear the stated ‘fruit’ of such conduct.