Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna

Utility Gifts

उपच्छन्नं प्रकाशं वा वृत्त्या तान्‌ प्रतिपालयेत्‌ । जिन ब्राह्मणोंका आचरण निन्दित न हो, वे यदि जीविकाके बिना कष्ट पा रहे हों तो उनका पता लगाकर गुप्त या प्रकट रूपमें जीविकाका प्रबन्ध करके सदा उनका पालन करते रहना चाहिये

upacchannaṁ prakāśaṁ vā vṛttyā tān pratipālayet |

Bhishma said: “One should sustain such Brahmins—whether by discreet means or openly—by arranging their livelihood and continuing to support them, especially when their conduct is blameless yet they suffer for want of subsistence. The ethical thrust is that society’s guardians must actively seek out the deserving and ensure their maintenance, without letting their dignity be harmed.”

उपच्छन्नम्concealed, secret
उपच्छन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपच्छन्न (उप-√छद्/छाद्, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकाशम्openly, in public (lit. publicity)
प्रकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वृत्त्याby means of livelihood/support
वृत्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिपालयेत्should maintain/protect/support
प्रतिपालयेत्:
TypeVerb
Rootप्रति-√पाल्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa (Brahmins)