कथमेष्यति विप्रत्वं कुलं मे भूगुनन्दन । कश्नचासौ भविता बन्धुर्मम कश्चापि सम्मतः,भगुनन्दन! मेरा कुल किस प्रकार ब्राह्मणत्वको प्राप्त होगा? मेरा वह बन्धु, वह सम्मानित पौत्र कौन होगा जो सर्वप्रथम ब्राह्मण होनेवाला है?
katham eṣyati vipratvaṁ kulaṁ me bhṛgunandana | kaś cana cāsau bhavitā bandhur mama kaś cāpi sammataḥ ||
Kuśika said: “O delight of the Bhṛgus, how will my lineage attain the status of brāhmaṇahood? And who will be that kinsman of mine—some honored descendant—who will be the first to become a brāhmaṇa?”
कुशिक उवाच
The verse frames brāhmaṇahood as an attainment to be explained—inviting reflection on how spiritual status is grounded in dharma, discipline, and recognized excellence rather than merely in birth-identity.
Kuśika questions a Bhṛgu-descended sage about his family’s future: by what means his clan will reach brāhmaṇa status and which respected descendant will be the first in his line to become a brāhmaṇa.