Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dāna-Śreṣṭhatā: Abhaya, Anugraha, and the Ethics of Honoring the Worthy (दानश्रेष्ठता: अभय-अनुग्रह-विप्रपूजा)

धनोत्सर्गेडपि च कृते न त्वां क्रोध: प्रधर्षयत्‌,प्रीत्यर्थ तव चैतन्मे स्वर्गसंदर्शनं कृतम्‌ । फिर जब मैं तुम्हारा धन लुटाने लगा, उस समय भी तुम क्रोधके वशीभूत नहीं हुए। इन सब बातोंसे मुझे तुम्हारे ऊपर बड़ी प्रसन्नता हुई। राजन! मनुजेश्वर! अतः मैंने पत्नीसहित तुम्हें संतुष्ट करनेके लिये ही इस वनमें स्वर्गका दर्शन कराया है। पुनः: यह सब कार्य करनेका उददेश्य तुम्हें प्रसन्न करना ही था, इस बातको अच्छी तरह जान लो

dhanotsarge 'pi ca kṛte na tvāṁ krodhaḥ pradharṣayat | prītyarthaṁ tava caitan me svargasaṁdarśanaṁ kṛtam ||

Even when I set about taking away your wealth, anger did not overpower you. This very fact pleased me greatly. Therefore, O king, lord among men, I caused you—together with your wife—to behold heaven in this forest, solely to gratify you. Know well that the purpose behind all these acts was only to give you satisfaction.

धनwealth
धन:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सर्गेin the giving away / relinquishing
उत्सर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतेwhen (it was) done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रधर्षयत्overpowered / assailed
प्रधर्षयत्:
TypeVerb
Rootप्र-धृष्
FormImperfect, 3, Singular
प्रीत्यर्थम्for (your) pleasure
प्रीत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रीति-अर्थ
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy / for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्वर्ग-संदर्शनम्a showing of heaven / vision of heaven
स्वर्ग-संदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग-संदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
कृतम्done; made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
FormNeuter, Nominative, Singular

च्यवन उवाच

C
Chyavana (Cyavana)
K
king (rājan/manujeśvara)
T
the king's wife
S
svarga (heaven)
F
forest (vana)

Educational Q&A

True virtue is shown by restraint: even under provocation and material loss, one should not be conquered by anger. Such self-mastery becomes the basis for honor, divine favor, and higher attainments.

Cyavana explains that he deliberately created a situation where the king’s wealth was taken away to test him. Seeing that the king did not succumb to anger, Cyavana became pleased and therefore granted the king (with his wife) a vision of heaven in the forest as a reward and reassurance.