Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

ततः प्रकृतिमापन्नो भार्गवो नूपते नृपम्‌

tataḥ prakṛtim āpanno bhārgavo nūpate nṛpam

Bhīṣma said: “Thereafter, Bhārgava, having returned to his natural disposition, addressed the king.”

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable)
प्रकृतिम्natural state; composure
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving attained/returned to
आपन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootआपन्न (√आपद्)
FormPast active participle, Masculine, Nominative, Singular
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu; Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (indeclinable)
ऊपतेapproaches; comes near
ऊपते:
TypeVerb
Root√ऊप्
FormPresent tense, Parasmaipada, 3rd person, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārgava (Paraśurāma)
T
the king (nṛpa)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological pivot: after a disturbance or heightened state, a person ‘returns to prakṛti’—their settled nature—before speaking or acting. It implies that counsel to a ruler should arise from composure and restored inner balance.

Bhīṣma narrates that Bhārgava (Paraśurāma), having regained his normal state, proceeds to speak to the king—marking a transition from a prior episode or emotional intensity to a composed address.