Shloka 26

पश्य भद्ठे यथा भावाश्षित्रा दृष्टा: सुदुर्लभा: । प्रसादाद्‌ भगुमुख्यस्य किमन्यत्र तपोबलात्‌

paśya bhadre yathā bhāvāś citrā dṛṣṭāḥ sudurlabhāḥ | prasādād bhṛgumukhyasya kim anyatra tapobalāt ||

Bhīṣma said: “O noble lady, behold how these wondrous and exceedingly rare manifestations have been seen. From where could such a vision arise, if not from the gracious favor of the foremost of the Bhṛgus—what else could grant it, except the power born of austerity?”

पश्यsee, behold
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootभद्र
Formfeminine, vocative, singular
यथाhow, in what manner
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
भावाःstates/conditions, occurrences
भावाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
Formmasculine, nominative, plural
चित्राःwonderful, varied, astonishing
चित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
Formmasculine, nominative, plural
दृष्टाःseen, beheld
दृष्टाः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, plural
सुदुर्लभाःvery hard to obtain/rare
सुदुर्लभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
Formmasculine, nominative, plural
प्रसादात्from (his) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formmasculine, ablative, singular
भृगुमुख्यस्यof the foremost among the Bhṛgus
भृगुमुख्यस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootभृगुमुख्य
Formmasculine, genitive, singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अन्यत्रelsewhere/otherwise; apart from
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
तपोबलात्from the power of austerity
तपोबलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतपोबल
Formneuter, ablative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhṛgu (lineage)
A
a foremost Bhṛgu-sage (bhṛgumukhya)

Educational Q&A

Extraordinary spiritual experiences are not random; they are attributed to the combined force of tapas (disciplined austerity) and the prasāda (grace) of a realized sage. The verse highlights that rare attainments arise from inner discipline supported by higher blessing.

Bhīṣma addresses a woman respectfully (“bhadre”) and points to some marvelous, rare phenomena that have been witnessed. He explains their cause as the favor of an eminent Bhṛgu-sage, implying that such events are possible only through ascetic power and spiritual merit.