Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

ततो ददर्श नृपति: प्रासादं सर्वकाउ्चनम्‌ । मणिस्तम्भसहस्राढ्यं गन्धर्वनगरोपमम्‌,वहाँ पहुँचकर नरेशने एक सुन्दर महल देखा, जो सारा-का-सारा सोनेका बना हुआ था। उसमें मणियोंके हजारों खम्भे लगे हुए थे और वह अपनी शोभासे गन्धर्वनगरके समान जान पड़ता था

tato dadarśa nṛpatiḥ prāsādaṃ sarva-kāñcanam | maṇi-stambha-sahasrāḍhyaṃ gandharva-nagaropamam ||

Then the king beheld a splendid palace, entirely fashioned of gold. Adorned with thousands of jewel-studded pillars, it appeared in its radiance like the celestial city of the Gandharvas.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, nominative, singular
प्रासादम्palace, mansion
प्रासादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रासाद
Formmasculine, accusative, singular
सर्वकाञ्चनम्entirely golden, all of gold
सर्वकाञ्चनम्:
TypeAdjective
Rootसर्वकाञ्चन
Formmasculine, accusative, singular
मणिस्तम्भसहस्राढ्यम्rich with thousands of jewel-pillars
मणिस्तम्भसहस्राढ्यम्:
TypeAdjective
Rootमणिस्तम्भसहस्राढ्य
Formmasculine, accusative, singular
गन्धर्वनगरोपमम्like the city of the Gandharvas
गन्धर्वनगरोपमम्:
TypeAdjective
Rootगन्धर्वनगरोपम
Formmasculine, accusative, singular

भीष्म उवाच

N
nṛpati (the king)
P
prāsāda (palace)
M
maṇi-stambha (jewel pillars)
G
gandharva-nagara (city of the Gandharvas)

Educational Q&A

The verse highlights the dazzling power of wealth and magnificence; in a dharmic context it implicitly reminds a ruler to maintain self-control and clear judgment when confronted with opulence, treating prosperity as a responsibility rather than an intoxication.

Bhishma narrates that the king arrives at a place and sees an extraordinary golden palace with thousands of gem-pillars, so splendid that it resembles the celestial city of the Gandharvas.