Shloka 10

जलौकसां स सत्त्वानां बभूव प्रियदर्शन: । उपाजिघ्रन्त च तदा तस्योष्ठ॑ हृष्टमानसा:

jalaukasāṃ sa sattvānāṃ babhūva priyadarśanaḥ | upājighranta ca tadā tasyauṣṭhaṃ hṛṣṭamānasāḥ ||

Bhīṣma said: “To those water-dwelling creatures he appeared pleasing to behold. Then, with delighted hearts, they came up and began to smell his lips.”

जलौकसाम्of the leeches
जलौकसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलौकस्
FormFeminine, Genitive, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्वानाम्of the creatures/beings
सत्त्वानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Genitive, Plural
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
प्रियदर्शनःpleasant to behold
प्रियदर्शनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाजिघ्रन्smelling (nearby), sniffing
उपाजिघ्रन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा
FormMasculine, Nominative, Plural, Śatṛ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ओष्ठम्lip
ओष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootओष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
हृष्टमानसाःglad-minded, delighted
हृष्टमानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टमानस
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
W
water-dwelling creatures (jalaukasaḥ/sattvāni)
H
his lips (oṣṭha)

Educational Q&A

The verse highlights a quality of gentleness and auspicious presence: even non-human beings respond with trust and delight. In dharma-literature, such imagery often supports the ethical ideal that purity of conduct and harmlessness naturally elicit goodwill from all creatures.

Bhīṣma describes a scene in which water-dwelling creatures find a certain person pleasing to look at and, feeling joyful, approach closely and sniff his lips—an intimate sign of fearlessness and attraction in animals, indicating the person’s benign, agreeable nature.