Shloka 17

अत्र गाथा यमोदगीता: कीर्तयन्ति पुराविद: । धर्मज्ञा धर्मशास्त्रेषु निबद्धा धर्मसेतुषु,इस विषयमें प्राचीन बातोंको जाननेवाले तथा धर्मशास्त्रों और धर्ममर्यादाओंमें स्थित रहनेवाले धर्मज्ञ पुरुष यमकी गायी हुई गाथाका इस प्रकार वर्णन करते हैं--

atra gāthā yamodgītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ | dharmajñā dharmaśāstreṣu nibaddhā dharmasetuṣu ||

Here, the learned men who know the ancient traditions—those who are discerning in dharma and firmly grounded in the treatises on righteousness and in the established boundaries of moral order—recite a set of verses said to have been sung by Yama.

अत्रhere, in this context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formindeclinable (locative sense)
गाथाa verse, song (gāthā)
गाथा:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
Formfeminine, nominative, singular
यम-उद्गीताsung/uttered by Yama
यम-उद्गीता:
Karma
TypeAdjective
Rootयम-उद्गीत
Formfeminine, nominative, singular
कीर्तयन्तिthey recount, they proclaim
कीर्तयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय्
Formpresent tense (laṭ), parasmaipada, 3rd person, plural
पुरा-विदःknowers of ancient lore/tradition
पुरा-विदः:
Karta
TypeNoun
Rootपुराविद्
Formmasculine, nominative, plural
धर्म-ज्ञाःknowers of dharma
धर्म-ज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, nominative, plural
धर्म-शास्त्रेषुin the dharma-texts
धर्म-शास्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मशास्त्र
Formneuter, locative, plural
निबद्धाःfixed/established, grounded
निबद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-बन्ध्
Formmasculine, nominative, plural (past passive participle)
धर्म-सेतुषुin the boundaries/bridges of dharma (moral restraints)
धर्म-सेतुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मसेतु
Formmasculine, locative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yama

Educational Q&A

Ethical instruction should be grounded in recognized authorities: ancient tradition (purā), dharma-texts (dharmaśāstra), and the established limits that sustain social and moral order (dharmasetu). By citing Yama, the verse frames the coming teaching as a reliable standard of dharma.

Bhīṣma, while instructing on dharma in the Anuśāsana Parva, introduces a traditional set of didactic stanzas attributed to Yama. He notes that learned authorities recite these verses, preparing the listener for an authoritative moral exposition.