Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

परिवादं च ये कुर्युब्रह्मिणानामचेतस: । सत्यं ब्रवीमि ते राजन्‌ विनश्येयुर्न संशय:,राजन! मैं तुमसे यह सच्ची बात बता रहा हूँ कि जो मूढ़ मानव ब्राह्मणोंकी निन्‍्दा करते हैं वे नष्ट हो जाते हैं--इसमें संशय नहीं है

parivādaṃ ca ye kuryur brāhmaṇīnām acetasaḥ | satyaṃ bravīmi te rājan vinaśyeyur na saṃśayaḥ ||

Bhishma said: O King, I tell you the truth—those senseless men who engage in slander of Brahmins come to ruin; of this there is no doubt.

परिवादम्slander, reviling
परिवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्युःwould do / should do
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
अचेतसःunthinking, foolish
अचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विनश्येयुःwould perish
विनश्येयुः:
TypeVerb
Rootनश्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the King (Yudhishthira, implied)
B
Brahmins