Shloka 15

पितृणां देवतानां च मनुष्योरगरक्षसाम्‌ । पुराप्येते महाभागा ब्राह्मणा वै जनाधिप,नरेश्वर! प्राचीनकालसे ही ये महाभाग ब्राह्मण-लोग देवता, पितर, मनुष्य, नाग और राक्षसोंके पूजनीय हैं

pitṝṇāṃ devatānāṃ ca manuṣyoragarakṣasām | purāpy ete mahābhāgā brāhmaṇā vai janādhipa naraśvara |

Bhishma said: “O lord of men, O king! From ancient times these illustrious Brahmins have indeed been worthy of reverence for the Pitṛs and the gods, and also for humans, nāgas, and rākṣasas.”

पितृणाम्of the Pitṛs (manes/ancestors)
पितृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्यof humans
मनुष्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
उरगof serpents (Nāgas)
उरग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Genitive, Plural
रक्षसाम्of Rākṣasas (demons)
रक्षसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाभागाःhighly fortunate/noble
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जनाधिपO ruler of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
P
Pitṛs
D
Devatās
H
Humans (manuṣyas)
N
Nāgas (uragas)
R
Rākṣasas
J
Janādhipa (the king addressed)
N
Naraśvara (the king addressed)

Educational Q&A

The verse asserts the long-established dharmic principle that Brāhmaṇas, as custodians of Vedic learning and ritual, are to be honored universally—by gods, ancestors, humans, and even powerful non-human beings—highlighting reverence for spiritual authority and tradition.

Bhīṣma addresses the king (Yudhiṣṭhira in this parva’s discourse) and emphasizes an ancient norm: Brāhmaṇas have always been regarded as venerable across all realms of beings, reinforcing the ethical duty of rulers and society to respect and protect them.