कीर्तिश्व ते&तुला वत्स त्रिषु लोकेषु यास्यति । इन्द्रने कहा--वत्स! तुम स्त्रियोंके पूजनीय होओगे। “छन्दोदेव” के नामसे तुम्हारी ख्याति होगी और तीनों लोकोंमें तुम्हारी अनुपम कीर्तिका विस्तार होगा
kīrtiś ca te ’tulā vatsa triṣu lokeṣu yāsyati |
Śakra (Indra) said: “Dear child, your incomparable fame will spread through the three worlds.”
शक्र उवाच
Dharmic excellence is not merely private; it ripens into lasting kīrti—an enduring moral reputation—recognized across society and even the cosmic realms. The verse frames fame as the outward sign of inner merit.
Indra (Śakra) addresses someone affectionately as “vatsa” and promises that the person’s incomparable renown will spread through the three worlds, functioning as a divine affirmation of the person’s worth and conduct.