Shloka 22

चोदितस्तु महेन्द्रेण मतड्: प्राब्रवीदिदम्‌ । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तब बल और वृत्रासुरको मारनेवाले इन्द्रने मतड़से कहा--“तुम मुझसे वर माँगो।” महेन्द्रसे प्रेरित होकर मतड़ने इस प्रकार कहा -- २१ $ || यथा कामविहारी स्यां कामरूपी विहड्भरम:

coditas tu mahendreṇa mataḍaḥ prābravīd idam |

Vaiśampāyana said: Urged by Mahendra (Indra), Mataḍa spoke these words. Indra—renowned for strength and for slaying Vṛtra—invited Mataḍa to ask for a boon, and Mataḍa spoke as follows.

चोदितःimpelled, urged
चोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootचोदित (√चुद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महेन्द्रेणby Mahendra (Indra)
महेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
मतङ्गःMatanga (proper name)
मतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राब्रवीत्said, spoke
प्राब्रवीत्:
TypeVerb
Rootप्र + √ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahendra (Indra)
M
Mataḍa

Educational Q&A

The verse introduces a boon-offering scene, highlighting an ethical hinge-point: when power or divine favor is offered, the recipient’s choice of desire becomes a test of values—self-restraint versus indulgence, and dharmic intention versus mere gratification.

Vaiśampāyana narrates that Indra (Mahendra) prompts Mataḍa to speak—contextually after Indra invites him to ask for a boon—so Mataḍa begins stating his request in the subsequent lines.