Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Indra–Mataṅga Saṃvāda: On the rarity and responsibilities of Brāhmaṇya (इन्द्र-मतङ्ग संवादः)

ततः स तापयामास विबुधांस्तपसान्वित: । मतड़: सुखसम्प्रेप्सु: स्थानं सुचरितादपि

tataḥ sa tāpayāmāsa vibudhāṁs tapasānvitāḥ | mataṅgaḥ sukhasamprāptsuḥ sthānaṁ sucaritād api ||

Thereafter, Mataṅga—endowed with intense austerity—began to afflict the gods by the power of his tapas, seeking to attain a state of blessedness, even beyond what is gained through mere good conduct (sucarita).

ततःthen, thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
तापयामासcaused to be tormented / afflicted
तापयामास:
TypeVerb
Rootतप् (caus.)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada; causative sense
विबुधान्the gods, the wise ones (celestials)
विबुधान्:
Karma
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, accusative, plural
तपसाby austerity, by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, instrumental, singular
अन्वितःendowed with, possessed of
अन्वितः:
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, nominative, singular
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, nominative, singular
सुखसम्प्रेप्सुःdesiring to obtain happiness
सुखसम्प्रेप्सुः:
TypeAdjective
Rootसुख-सम्प्रेप्सु
FormMasculine, nominative, singular
स्थानम्a place, a position
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, accusative, singular
सुचरितात्from good conduct / from virtuous deeds
सुचरितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसु-चरित
FormNeuter, ablative, singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya

मतंग उवाच

M
Mataṅga
V
Vibudhas (Devas/Gods)