Shloka 11

पुत्रका भला चाहनेवाली गधी उस गधेकी नाकमें दुस्सह घाव हुआ देख उसे समझाती हुई बोली--'बेटा! शोक न करो। तुम्हारे ऊपर ब्राह्मण नहीं, चाण्डाल सवार है

putrakā bhalā cāhanevālī gadhī us gadhe kī nāka meṃ duḥsaha ghāva huā dekha use samajhātī huī bolī— “beṭā! śoka na karo. tumhāre ūpara brāhmaṇa nahīṃ, cāṇḍāla savāra hai.”

Bhīṣma said: A she-donkey, affectionately concerned for her young one, saw that the donkey had developed an unbearable sore on its nose. Trying to console and instruct him, she said, “My child, do not grieve. It is not a Brahmin who is riding you—it is a Chandala.”

पुत्रकाO son (dear child)
पुत्रका:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
भलाgood, welfare
भला:
Karma
TypeAdjective
Rootभल
FormNeuter, Accusative, Singular
चाहनेवालीwishing (well), desiring
चाहनेवाली:
Karta
TypeAdjective
Rootचाह्
FormFeminine, Nominative, Singular
गधीshe-donkey
गधी:
Karta
TypeNoun
Rootगधी
FormFeminine, Nominative, Singular
गधेकीof the donkey
गधेकी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगध
FormMasculine, Genitive, Singular
नाकमेंin the nose
नाकमें:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनासिका
FormFeminine, Locative, Singular
दुस्सहhard to bear, unbearable
दुस्सह:
Karta
TypeAdjective
Rootदुस्सह
FormMasculine, Nominative, Singular
घावःwound, sore
घावः:
Karta
TypeNoun
Rootघाव
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was, occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
तम्him/that (wound or donkey, contextually him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपदिशन्तीadvising, instructing
उपदिशन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootउपदिश्
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
बेटाO son
बेटा:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शोकम्grief, sorrow
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कृथाःdo (make)
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAccusative, Singular
उपरिupon, on
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चाण्डालःa Chandala (outcaste)
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
आरूढःmounted, having mounted (riding)
आरूढः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
गधी (she-donkey)
गधा (donkey)
ब्राह्मण (Brahmin)
चाण्डाल (Chandala)
नाक (nose)
घाव (wound)

Educational Q&A

Suffering is often intensified not merely by the burden itself but by the character and discipline of the one who wields power. A restrained, dharmic person (symbolized by ‘Brahmin’) would not cause needless injury, whereas an undisciplined, harsh person (symbolized by ‘Chandala’) does—so one should value self-control and ethical conduct, especially when in a position to command others.

In a brief animal fable narrated by Bhishma, a mother donkey sees her young donkey’s nose wounded from being ridden. She consoles him by explaining that the rider is not a gentle, disciplined person but a rough one—implying the wound comes from the rider’s harsh handling rather than the donkey’s fault.