Shloka 81

वाय्वीरिताभि: सुमनोहराभि- द्रुताभिरत्यर्थसमुत्थिताभि: । गड़ोर्मिभिर्भानुमतीभिरिद्धा: सहस्नरश्मिप्रतिमा भवन्ति,वायुसे प्रेरित हो बड़े वेगसे अत्यन्त ऊँचे उठनेवाली गंगाजीकी परम मनोहर एवं कान्तिमयी तरंगमालाओंसे नहाकर प्रकाशित होनेवाले पुरुष परलोकमें सूर्यके समान तेजस्वी होते हैं

vāyvīritābhiḥ sumanoharābhiḥ drutābhir atyarthasamudgatābhiḥ | gaṅgormi-bhir bhānumatībhir iddhāḥ sahasraraśmi-pratimā bhavanti ||

Those who are bathed and illumined by the exceedingly delightful, swiftly rising, radiant waves of the Gaṅgā—driven upward by the wind—become in the next world resplendent like the sun with a thousand rays.

वायु-ईरिताभिःimpelled by the wind
वायु-ईरिताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootवायु + ईरित (√ईर्)
FormFeminine, Instrumental, Plural
सुमनोहराभिःvery charming
सुमनोहराभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमनोहर
FormFeminine, Instrumental, Plural
द्रुताभिःswift, fast-moving
द्रुताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootद्रुत
FormFeminine, Instrumental, Plural
अत्यर्थ-समुत्थिताभिःrisen exceedingly high
अत्यर्थ-समुत्थिताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअत्यर्थ + समुत्थित (सम्+उत्+√स्था)
FormFeminine, Instrumental, Plural
गङ्गा-ऊर्मिभिःby the waves of the Ganga
गङ्गा-ऊर्मिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगङ्गा + ऊर्मि
FormFeminine, Instrumental, Plural
भानुमतीभिःradiant, shining
भानुमतीभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभानुमत्
FormFeminine, Instrumental, Plural
इद्धाःkindled; made brilliant
इद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootइद्ध (√इन्ध्/√इध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्र-रश्मि-प्रतिमाःlike the thousand-rayed (Sun)
सहस्र-रश्मि-प्रतिमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र + रश्मि + प्रतिमा
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome
भवन्ति:
Karta
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

सिद्ध उवाच

S
Siddha
V
Vāyu (wind)
G
Gaṅgā
S
Sūrya (the Sun, sahasraraśmi)

Educational Q&A

Contact with the sacred Gaṅgā—here depicted as radiant, wind-driven, uplifting waves—purifies and bestows great merit, leading to a luminous, elevated state in the afterlife, comparable to the sun’s brilliance.

A Siddha describes the spiritual result of being bathed/illumined by the Gaṅgā’s beautiful, swiftly surging waves: such persons attain a radiant splendor in the next world, likened to the thousand-rayed sun.