Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

तथा त्वमपि कौन्तेय भक्‍्त्या परमया युत: । गड्भामभ्येहि सतत प्राप्स्यसे सिद्धिमुत्तमाम्‌,कुन्तीनन्दन! इसी प्रकार तुम भी पराभक्तिके साथ सदा गंगाजीकी उपासना करो। इससे तुम्हें उत्तम सिद्धि प्राप्त होगी

tathā tvam api kaunteya bhaktyā paramayā yutaḥ | gaṅgām abhyēhi satataṁ prāpsyase siddhim uttamām ||

So you too, O son of Kunti, endowed with supreme devotion, continually approach and worship the river Gaṅgā; by doing so, you will attain the highest siddhi.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, highest
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युतःendowed (with), joined
युतः:
TypeAdjective
Rootयुत
FormMasculine, Nominative, Singular
गङ्गाम्Ganga (the river-goddess)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्येहिapproach; worship; resort to
अभ्येहि:
TypeVerb
Rootइ (एध्/इ) + अभि
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सततम्always, constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
प्राप्स्यसेyou will attain
प्राप्स्यसे:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormFuture, Second, Singular, Atmanepada
सिद्धिम्success, perfection, attainment
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तमाम्highest, excellent
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaunteya (son of Kuntī)
G
Gaṅgā