Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

काश्मीरमण्डले नद्यो या: पतन्ति महानदम्‌ | ता नदी: सिन्धुमासाद्य शीलवान्‌ स्वर्गमाप्तुयात्‌,काश्मीर प्रान्तकी जो-जो नदियाँ महानद सिन्धुमें मिलती हैं, उनमें तथा सिन्धुमें स्नान करके शीलवान्‌ पुरुष मरनेके बाद स्वर्गमें जाता है

kāśmīramaṇḍale nadyo yāḥ patanti mahānadam | tā nadīḥ sindhum āsādya śīlavān svargam āptuyāt ||

Ajadriya said: “In the region of Kashmir, whatever rivers flow down into the great river Sindhu, one who reaches those rivers and the Sindhu and bathes there—if he is a person of good conduct—attains heaven after death.”

काश्मीरमण्डलेin the Kashmir region
काश्मीरमण्डले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाश्मीर-मण्डल
FormNeuter, Locative, Singular
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Plural
याःwhich
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
पतन्तिfall/flow into
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महानदम्the great river
महानदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानद
FormMasculine, Accusative, Singular
ताःthose (rivers)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
नदीःrivers
नदीः:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Plural
सिन्धुम्the Sindhu (Indus)
सिन्धुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Active
शीलवान्virtuous
शीलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्तुयात्would attain and go (to)
आप्तुयात्:
TypeVerb
Rootआ-√आप् + √या
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
K
Kāśmīra (Kashmir)
M
mahānada (the great river)
S
Sindhu (Indus River)
N
nadyaḥ (rivers)