Shloka 40

एकमासं निराहार: सोमलोकमवाप्लुयात्‌,जो ब्रह्मसरोवर (पुष्करतीर्थ) और भागीरथी गड़ामें स्नान करके पितरोंका तर्पण करता और वहाँ एक मासतक निराहार रहता है उसे चन्द्रलोककी प्राप्ति होती है

ekamāsaṁ nirāhāraḥ somalokam avāpnuyāt | yo brahmasarovare (puṣkaratīrthe) bhāgīrathyāṁ gaṅgāyāṁ snātvā pitṝṇāṁ tarpaṇaṁ karoti, tatra caikamāsaṁ nirāhāraḥ tiṣṭhati, sa candralokaprāptiṁ labhate |

Ajadriya said: “One who, after bathing at the sacred Brahma-saras at Puṣkara and in the Bhāgīrathī (the Gaṅgā), offers libations to the ancestors and then remains there for a full month without food, attains the realm of Soma—the lunar world.”

एकone
एक:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
मासम्month (for one month)
मासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Singular
निराहारःfasting; without food
निराहारः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमलोकम्the Moon-world
सोमलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव√आप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
S
Soma
S
Somaloka (Candraloka)
B
Brahmasarovara
P
Puṣkara-tīrtha
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined austerity (a month-long fast) combined with tīrtha-bathing and pitṛ-tarpaṇa is a dharmic act believed to yield a specific spiritual fruit: attainment of the lunar realm (Somaloka/Candraloka).

In a discourse on vows, gifts, and sacred observances, the speaker enumerates the results of particular pilgrimage-based austerities—here, bathing at Puṣkara’s Brahma-saras and in the Gaṅgā, offering ancestral libations, and maintaining a month-long fast—stating the promised heavenly destination.