Shloka 18

महाह्दद उपस्पृश्य भृगुतुज़ त्वलोलुप:

mahāhradaṁ upaspṛśya bhṛgutūz tv alolupaḥ

Ajaḍriya said: “Having ritually touched the great lake, Bhṛgu’s descendant—free from greed—(went onward).” The line underscores purification through sacred contact with water and the ethical ideal of non-covetousness as a mark of true ascetic conduct.

महाह्रदम्the great lake
महाह्रदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाह्रद
FormMasculine, Accusative, Singular
उपस्पृश्यhaving touched/after bathing (by touching water)
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
भृगुतुङ्गःBhṛgu-tuṅga (name/epithet; 'lofty like Bhṛgu' or 'having Bhṛgu as peak')
भृगुतुङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगुतुङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वलोलुपःnot greedy / not covetous
त्वलोलुपः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वलोलुप
FormMasculine, Nominative, Singular

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
M
Mahāhrada (great lake)
B
Bhṛgu (as lineage reference)
B
Bhārgava (descendant of Bhṛgu)

Educational Q&A

The verse links outer purity (ritual contact with sacred water) with inner purity (freedom from greed). It presents non-covetousness (alolupatā) as a defining ethical trait of a disciplined, dharmic life.

The speaker describes a Bhārgava figure who, after touching/performing purification at a great lake, continues onward. The description highlights his ascetic character by explicitly noting his lack of greed.