Shloka 12

आश्रमे वा वने वापि ग्रामे वा यदि वा पुरे । आअन्मनिं समुत्सूजेन्मोहात्तं विद्याद्‌ ब्रह्मघातिनम्‌,“जो मोहवश आश्रम, वन, गाँव अथवा नगरमें आग लगा देता है, उसे भी ब्रह्मघाती ही समझना चाहिये'

Bhīṣma uvāca: āśrame vā vane vāpi grāme vā yadi vā pure | agnim ātmany samutsṛjen mohāt taṁ vidyād brahmaghātinam ||

Bhīṣma said: Whether in a hermitage, a forest, a village, or a city—whoever, out of delusion, sets fire there should be regarded as a slayer of a brāhmaṇa (brahma-ghātin).

आश्रमेin an hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वनेin a forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरेin a city
पुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Locative, Singular
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुत्सृजेत्should abandon/should cast away
समुत्सृजेत्:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मोहात्from delusion / out of delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्यात्should know/should consider
विद्यात्:
TypeVerb
Root√विद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मघातिनम्a slayer of a Brahmin (brahma-killer)
ब्रह्मघातिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मघातिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
āśrama (hermitage)
V
vana (forest)
G
grāma (village)
P
pura (city)
A
agni (fire)
B
brahmaghātin (brahma-slayer)

Educational Q&A

Deliberately or carelessly unleashing fire out of delusion is condemned as a gravest transgression, equated with brahma-hatyā, because it can destroy lives, sacred residences (āśramas), and the stability of community life.

In Bhishma’s dharma-instruction discourse (Anuśāsana Parva), he classifies severe wrongs and their moral weight, stating that arson in any setting—hermitage, forest, village, or city—marks the perpetrator as a brahmaghātin.