Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अहिंसयित्वा ब्रह्महत्याविधानम् / Brahmahatyā incurred without physical violence

नाग्निं परित्यजेज्जातु न च वेदान्‌ परित्यजेत्‌ । नच ब्राह्मणमाक्रोशेत्‌ सम॑ तद्‌ ब्रह्महत्यया,अग्निहोत्रका कभी त्याग न करे। वेदोंका स्वाध्याय न छोड़े तथा ब्राह्मणकी निन्दा न करे; क्योंकि ये तीनों दोष ब्रह्महत्याके समान हैं

nāgniṃ parityajej jātu na ca vedān parityajet | na ca brāhmaṇam ākrośet samaṃ tad brahmahatyayā ||

Bhīṣma said: One should never abandon the sacred fire, nor give up the study and recitation of the Vedas, and one should not revile a brāhmaṇa. These three transgressions are declared to be as grave as brahmahatyā.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निम्fire (sacred fire)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रोशेत्should revile/abuse
आक्रोशेत्:
TypeVerb
Rootआ-क्रुश्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
समम्equal
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्रह्महत्ययाwith/like brahmin-slaying (brahmahatyā)
ब्रह्महत्यया:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्महत्यā
FormFeminine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni
V
Vedas
B
Brāhmaṇa
B
Brahmahatyā