Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Pātra-Lakṣaṇa and Niścita-Dharma

Marks of a Worthy Recipient and Stable Criteria of Dharma

क्षेमैर्गमिष्यसि गृहं श्रमश्न न भविष्यति । कन्यां प्राप्स्यसि तां विप्र पुत्रिणी च भविष्यति,विप्रवर! अब आप कुशलपूर्वक अपने घरको जायँगे और मार्गमें आपको कोई श्रम अथवा कष्ट नहीं होगा। उस मनोनीत कन्याको आप प्राप्त कर लेंगे और आपके द्वारा वह पुत्रवती भी होगी ही

“You will now go home in safety; on the road there will be no weariness or hardship for you. You will obtain that chosen maiden, and through you she will surely become a mother of a son.”

क्षेमैःwith safety/well-being
क्षेमैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine, Instrumental, Plural
गमिष्यसिyou will go
गमिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular
गृहम्to (your) home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रमःfatigue/exertion
श्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular
ताम्her/that (maiden)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पुत्रिणीhaving a son/sons; mother of a son
पुत्रिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुत्रिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
TypeNoun
Rootविप्र-वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच