Shloka 18

यदि वा दोषजातं त्वं परदारेषु पश्यसि । आत्मानं स्पर्शयाम्यद्य पार्णिं गृह्ीष्व मे द्विज,ब्रह्म! यदि आप परायी स्त्रियोंके साथ समागममें दोष देखते हैं तो मैं स्वयं आपको अपना दान करती हूँ। आप मेरा पाणिग्रहण कीजिये

yadi vā doṣajātaṃ tvaṃ paradāreṣu paśyasi | ātmānaṃ sparśayāmy adya pāṇiṃ gṛhṇīṣva me dvija-brahman ||

Aṣṭāvakra said: “If you perceive any fault in union with another man’s wife, then today I offer myself to you—take my hand in marriage, O twice-born brāhmaṇa.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दोषजातम्a mass/collection of fault(s)
दोषजातम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोषजात
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
परदारेषुin others' wives
परदारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरदार
FormMasculine, Locative, Plural
पश्यसिyou see
पश्यसि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्पर्शयामिI cause (you) to touch / I offer (myself) to be touched
स्पर्शयामि:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
गृह्णीष्वtake (accept)
गृह्णीष्व:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
मेof me / my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O knower of Brahman
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular

अद्टावक्र उवाच

A
Aṣṭāvakra
D
dvija (brāhmaṇa addressee)

Educational Q&A

The verse foregrounds sexual ethics within dharma: approaching another man’s wife is treated as a moral fault (doṣa). The speaker frames a remedy consistent with social-religious norms—legitimate union through pāṇigrahaṇa (marriage)—thereby contrasting illicit desire with sanctioned commitment.

Aṣṭāvakra addresses a brāhmaṇa and, anticipating or responding to concern about the wrongdoing of relations with another’s wife, offers herself and urges him to accept her hand in marriage. The speech functions as a moral pivot: if ‘paradāra’ is blameworthy, then the relationship should be regularized through lawful marriage.