Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)
अथ सा स्त्री भगवन्तं सुप्यतामित्यचोदयत् । तत्र वै शयने दिव्ये तस्य तस्याश्ष कल्पिते,इसके बाद उस स्त्रीने भगवान् अष्टावक्रसे कहा--“अब आप सो जाइये।” फिर वहीं उनके और उस स्त्रीके लिये दो शय्याएँ बिछायी गयीं
atha sā strī bhagavantaṁ supyatām ity acodayat | tatra vai śayane divye tasya tasyāś ca kalpite |
Bhīṣma said: Then that woman urged the venerable sage, “Now, please sleep.” Thereupon, in that very place, two splendid beds were arranged—one for him and one for her—signaling the careful observance of hospitality and propriety in receiving a revered guest.
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma (the duty of honoring a guest): a revered visitor is respectfully invited to rest, and proper arrangements are made. Ethical emphasis lies on courteous care, restraint, and propriety in hosting.
A woman addresses the revered sage Aṣṭāvakra, requesting him to sleep. In the same place, two fine beds are prepared—one for the sage and one for the woman—marking a transition in the episode to the night’s rest and the norms of hospitality.