Shloka 99

यद्‌ यदज्ूं हि सो5पश्यत्‌ तस्या विप्रर्षभस्तदा । नारमत्‌ तत्र तत्रास्य दृष्टी रूपविरागिता,विप्रवर अष्टावक्र उसका जो-जो अंग देखते थे वहाँ-वहाँ उनकी दृष्टि रमती नहीं थी, अपितु उसके रूपसे विरक्त हो उठती थी

yad yad aṅgaṃ hi so ’paśyat tasyā viprarṣabhas tadā | nāramat tatra tatrāsya dṛṣṭī rūpa-virāgitā ||

Bhīṣma said: “Whatever limb of hers that bull among brāhmaṇas beheld at that time, his gaze found no delight there; rather, his sight turned away in dispassion from her outward beauty.”

यत्whatever (which thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अङ्गम्limb
अङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
विप्रर्षभःbest of Brahmins
विप्रर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अरमत्did not delight / did not take pleasure
अरमत्:
TypeVerb
Rootरम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Atmanepada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in each such place)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
दृष्टिःgaze, sight
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
रूपविरागिताdispassionate toward beauty / having aversion to form
रूपविरागिता:
Karta
TypeAdjective
Rootरूपविरागिता
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
viprarṣabha (the eminent brāhmaṇa; contextually Aṣṭāvakra in the Gītā Press gloss)
A
a woman (tasyāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights vairāgya (dispassion): ethical strength is shown when perception does not become enslaved by bodily beauty, and the mind remains detached and self-governed.

Bhīṣma describes an eminent brāhmaṇa observing a woman; yet, wherever his eyes fall, he feels no attraction—his gaze turns away in detachment, illustrating disciplined perception.