Shloka 73

सअद्टावक्र उवाच सर्वा: स्वानालयान्‌ यान्तु एका मामुपतिष्ठतु

aṣṭāvakra uvāca sarvāḥ svān ālayān yāntu ekā mām upatiṣṭhatu

Aṣṭāvakra said: “Let everyone return to their own dwellings; let one person remain here and attend upon me.”

he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अष्टावक्रःAṣṭāvakra
अष्टावक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टावक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वाःall (women/they all)
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वान्their own
स्वान्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Plural
आलयान्abodes, homes
आलयान्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय
FormMasculine, Accusative, Plural
यान्तुlet them go
यान्तु:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
एकाone (woman/person)
एका:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
उपतिष्ठतुlet (her) attend/stand by
उपतिष्ठतु:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada

सअद्टावक्र उवाच

A
Aṣṭāvakra

Educational Q&A

The verse emphasizes orderly conduct and focused discipleship: the teacher dismisses the crowd and calls for a single attendant, suggesting that instruction and service require attention, restraint, and proper arrangement rather than commotion.

Aṣṭāvakra issues a directive: everyone should go back to their own homes, while one person is asked to remain close and serve/stand by him, indicating a transition to a more private or concentrated exchange.