Shloka 37

ततो वैश्रवणो<भ्येत्य अष्टावक्रमनिन्दितम्‌ । विधिवत्कुशल पृष्टवा ततो ब्रह्मर्षिमब्रवीत्‌,तदनन्तर विश्रववाके पुत्र कुबेरने निकट आकर निन्दारहित ब्रह्मर्षि अष्टावक्रसे विधिपूर्वक कुशल-समाचार पूछते हुए कहा--

tato vaiśravaṇo ’bhyetya aṣṭāvakram aninditam | vidhivat kuśalaṃ pṛṣṭvā tato brahmarṣim abravīt ||

Then Vaiśravaṇa (Kubera) approached the blameless sage Aṣṭāvakra. After inquiring in due form about his welfare, he addressed that brahmarṣi.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अष्टावक्रम्Aṣṭāvakra
अष्टावक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टावक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिन्दितम्blameless, faultless
अनिन्दितम्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्र-छ् (पृच्छ्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ब्रह्मर्षिम्the brahmarṣi (great seer)
ब्रह्मर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
A
Aṣṭāvakra
B
Brahmarṣi (epithet for Aṣṭāvakra)

Educational Q&A

Power and status do not exempt one from dharma: proper etiquette and sincere inquiry into another’s welfare are marks of ethical conduct, especially when approaching the spiritually eminent.

Kubera (Vaiśravaṇa) comes to the sage Aṣṭāvakra, respectfully asks after his well-being according to prescribed decorum, and then begins to speak to him.