Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

वेदान्‌ कृत्स्नान्‌ ब्राह्मण: प्राप्तुयात्‌ तु जयेन्नूप: पार्थ महीं च कृत्स्नाम्‌ । वैश्यो लाभ प्राप्त॒यान्नैपुणं च शूद्रो गतिं प्रेत्य तथा सुखं च,कुन्तीनन्दन! ब्राह्मण इसके पाठसे सम्पूर्ण वेदोंके स्वाध्यायका फल पाता है। क्षत्रिय समस्त पृथ्वीपर विजय प्राप्त कर लेता है। वैश्य व्यापारकृशलता एवं महान्‌ लाभका भागी होता है और शूद्र इहलोकमें सुख तथा परलोकमें सदगति पाता है

vedān kṛtsnān brāhmaṇaḥ prāpnuyāt tu jayed nṛpaḥ pārtha mahīṁ ca kṛtsnām | vaiśyo lābhaṁ prāpnuyān naipuṇaṁ ca śūdro gatiṁ pretya tathā sukhaṁ ca, kuntīnandana |

Vāyu said: “By the recitation of this (teaching/hymn), a brāhmaṇa gains the full fruit of studying all the Vedas. A kṣatriya—O Pārtha—wins victory over the entire earth. A vaiśya attains great profit and skill in trade. And a śūdra gains happiness in this world and, after death, a good destiny. O son of Kuntī.”

वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्स्नान्entire, complete
कृत्स्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तुयात्would obtain / may obtain
प्राप्तुयात्:
TypeVerb
Rootप्र + आप
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जयेत्would conquer / may conquer
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपःa king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
महींthe earth
महीं:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्स्नाम्entire, whole
कृत्स्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
लाभम्profit, gain
लाभम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तुयात्would obtain / may obtain
प्राप्तुयात्:
TypeVerb
Rootप्र + आप
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नैपुणम्skill, proficiency
नैपुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैपुण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
गतिम्a (good) destination, course
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ
FormAbsolutive (Gerund), -ya
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्ती-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīnandana)
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya (nṛpa)
V
Vaiśya
Ś
Śūdra
V
Vedas
E
Earth (mahī)

Educational Q&A

The verse presents a phalaśruti: the claimed fruits of reciting a sacred instruction differ according to varṇa—Vedic-study merit for the brāhmaṇa, sovereignty for the kṣatriya, commercial success for the vaiśya, and worldly happiness plus a good afterlife for the śūdra—framing spiritual practice as supporting each group’s dharmic aims.

Vāyu addresses Arjuna (called Pārtha and Kuntīnandana) and concludes or reinforces a teaching by stating the rewards that accrue from its recitation, mapping those rewards onto the traditional fourfold social order.