Previous Verse
Next Verse

Shloka 643

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

त्रैलोक्यस्याधिपत्यं वा तुष्टो रुद्र: प्रयच्छति । “भगवान्‌ रुद्र संतुष्ट हो जायँ तो वे ब्रह्मपद, विष्णुपद, देवताओंसहित देवेन्द्रपद अथवा तीनों लोकोंका आधिपत्य प्रदान कर सकते हैं

trailokyasyādhipatyaṃ vā tuṣṭo rudraḥ prayacchati |

Vāyu said: “If Rudra (Śiva) is pleased, he can bestow even sovereignty over the three worlds.”

त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Karma
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अधिपत्यम्sovereignty, lordship
अधिपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तुष्टःpleased, satisfied
तुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent (Lat), Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
R
Rudra (Śiva)
T
Trailokya (the three worlds)