Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

वेदव्यास: श्रियावासो ब्राह्मण: करुणान्वित: । अप्यसावीप्सित: पुत्रो मम स्याद्‌ वै महेश्वरात्‌,पराशरजीने कहा--नरेश्वर! पूर्वकालमें यहाँ मैंने महादेवजीको प्रसन्न करके मन-ही- मन उनका चिन्तन आरम्भ किया। मेरी इस तपस्याका उद्देश्य यह था कि मुझे महेश्वरकी कृपासे महातपस्वी, महातेजस्वी, महायोगी, महायशस्वी, दयालु, श्रीसम्पन्न एवं ब्रह्मनिष्ठ वेदव्यासनामक मनोवांछित पुत्र प्राप्त हो

Parāśara uvāca: Vedavyāsaḥ śriyāvāso brāhmaṇaḥ karuṇānvitaḥ | apy asāv īpsitaḥ putro mama syād vai Maheśvarāt ||

Parāśara said: “May that Vedavyāsa—an abode of prosperity, a Brahmin endowed with compassion—indeed become my longed-for son, granted to me by Maheśvara.”

वेदव्यासःVedavyasa (the sage Vyasa)
वेदव्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियाwith prosperity/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
आवासःabode/dwelling
आवासः:
Karta
TypeNoun
Rootआवास
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
करुणान्वितःendowed with compassion
करुणान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकरुणा + अन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: असौ/अयम्-प्रकार)
FormMasculine, Nominative, Singular
ईप्सितःdesired/wished-for
ईप्सितः:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्यात्may be/might become
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू/अस् धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महेश्वरात्from Maheshvara (Shiva)
महेश्वरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Ablative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
V
Vedavyāsa (Vyāsa)
M
Maheśvara (Śiva)