Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

अथ तां पुनरेवेदं प्रोवाच स सुदर्शन: । क्व सा साध्वी क्‍्व सा याता गरीय: किमतो मम,अब सुदर्शन फिर पुकार-पुकारकर इस प्रकार कहने लगे--“मेरी वह साध्वी पत्नी कहाँ है? वह सुशीला कहाँ चली गयी? मेरी सेवासे बढ़कर कौन गुरुतर कार्य उसपर आ पड़ा। वह पतिव्रता, सत्य बोलनेवाली और सदा सरलभावसे रहनेवाली है। आज पहलेकी ही भाँति मुसकराती हुई वह मेरी अगवानी क्यों नहीं कर रही है?”

atha tāṃ punar evedaṃ provāca sa sudarśanaḥ | kva sā sādhvī kva sā yātā garīyaḥ kim ato mama ||

Then Sudarśana again spoke these words, calling out repeatedly: “Where is that virtuous woman? Where has my chaste wife gone? What task more weighty than serving me has suddenly fallen upon her?”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this (speech/words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र+वच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदर्शनःSudarsana (proper name)
सुदर्शनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
साध्वीvirtuous/chaste
साध्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
याताgone
याता:
TypeVerb
Rootया
Formक्त (past passive participle, used actively/intransitively), Feminine, Nominative, Singular
गरीयःmore weighty/greater
गरीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootगरियस् (गुरु-तुल्यतर)
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अतःthan this/therefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

भीष्म उवाच

S
Sudarśana
T
the virtuous wife (sādhvī)

Educational Q&A

The verse foregrounds the traditional dharma-ideal of the sādhvī (faithful, virtuous wife) and the expectation of steadfast domestic duty; it also hints at how attachment and entitlement can shape one’s moral assumptions about another’s obligations.

Sudarśana, not finding his wife, calls out for her again and again, wondering where she has gone and what could be more urgent than attending to him.