व्रताधिप: परं ब्रह्म भक्तानां परमा गति: । विमुक्तो मुक्ततेजाश्न श्रीमान् श्रीवर्धनी जगत्,१००० व्रताधिप:--व्रतोंके अधिपति, १००१ परम्--सर्वश्रेष्ठ, १००२ ब्रह्म--देश, काल और वस्तुसे अपरिच्छिन्न चिन्मयतत्त्व, १००३ भक्तानां परमा गति:--भक्तोंके लिये परम गतिस्वरूप, १००४ विमुक्तः--नित्य मुक्त, १००५ मुक्ततेजा:--शत्रुओंपर तेज छोड़नेवाले, १००६ श्रीमान्--योगैश्वर्यसे सम्पन्न, १००७ श्रीवर्धन:--भक्तोंकी सम्पत्तिको बढ़ानेवाले, १००८ जगत्--जगत्स्वरूप
vratādhipaḥ paraṁ brahma bhaktānāṁ paramā gatiḥ | vimukto muktatejāś ca śrīmān śrīvrdhanī jagat ||
Vāyu-deva said: “He is the sovereign of vows, the Supreme Brahman; for devotees he is the highest refuge and final goal. Ever free, he unleashes irresistible splendor against foes; endowed with divine prosperity, he increases the fortune of his worshippers, and he is the very form of the world.”
वायुदेव उवाच
The verse presents the deity being praised as the supreme spiritual reality (Brahman) and the ultimate destination for devotees, emphasizing that true refuge and liberation are found in the highest principle, which also governs ethical discipline (vows) and bestows prosperity and protection.
Vāyu-deva is delivering a hymn-like eulogy, listing epithets that describe the praised Lord’s cosmic status (as Brahman and the world), salvific role (highest goal for devotees), and active power (radiance that overcomes enemies and prosperity that increases devotees’ welfare).