Shloka 97

आश्रमस्थ: क्रियावस्थो विश्वकर्ममतिर्वर: । विशालशाखतस्ताग्रोष्ठो हम्बुजाल: सुनिश्चल:,५५३ आश्रमस्थ:--चारों आश्रमोंमें धर्मरूपसे स्थित रहनेवाले, ५५४ क्रियावस्थ:-- यज्ञादि क्रियाओंमें संलग्न, ५५५ विश्वकर्ममति:--संसारकी रचनारूप कर्ममें कुशल, ५५६ वरः:--सर्वश्रेष्ठ, ५५७७ विशालशाख:--लंबी भुजाओंवाले, ५५८ ताम्रोष्ठ:--लाल-लाल ओठवाले, ५५९ अम्बुजाल:--जलसमूह--सागररूप, ५६० सुनिश्चलः--सर्वथा निश्चलरूप

āśramasthaḥ kriyāvastho viśvakarmamatir varaḥ | viśālaśākhas tāmroṣṭho 'mbujālaḥ suniścalaḥ ||

Vāyu said: “He abides in the discipline of the āśramas, steadfastly engaged in sacred rites; supreme in excellence, his mind skilled in the works that fashion the world. Broad-armed, with ruddy lips, he is like a vast expanse of waters—an ocean—utterly unmoving.”

आश्रमस्थःdwelling in an āśrama / established in the āśrama-dharma
आश्रमस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootआश्रम-स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रियावस्थःengaged in (ritual) actions; abiding in prescribed rites
क्रियावस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रिया-अवस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वकर्ममतिःone whose intellect is skilled in all works / in the work of the world
विश्वकर्ममतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्व-कर्म-मतिः
FormFeminine, Nominative, Singular
वरःexcellent; best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
विशालशाखःhaving large/long arms (lit. branches)
विशालशाखः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशाल-शाख
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्रोष्ठःhaving copper-red lips
ताम्रोष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootताम्र-ओष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बुजालःhaving a mass/net of waters; ocean-like
अम्बुजालः:
Karta
TypeAdjective
Rootअम्बु-जाल
FormMasculine, Nominative, Singular
सुनिश्चलःvery steady; completely unmoving
सुनिश्चलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-निश्चल
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)

Educational Q&A

The verse praises an ideal figure whose excellence rests on disciplined living within dharma (āśrama duties), committed performance of sacred actions, and inner steadiness—strength and capability guided by ethical order rather than impulse.

Vāyu is describing (in laudatory, emblematic terms) the qualities and appearance of a supremely virtuous and capable person—highlighting dharmic conduct, ritual engagement, creative competence, heroic physique, and ocean-like immovability.